|
書號: |
ST069 |
中文書名: |
聖語自在妙音天女成就法.聰慧蓮華開敷 |
譯者: |
法護 |
頁數: |
36頁 |
規格: |
30*10.3(cm) |
定價: |
NTD200 |
出版日期: |
2007.11初版 |
本書識語
妙音天女、或稱妙音佛母,梵文作sarasvati,
sarasvati -devi,古代譯音為薩囉伐薩底、薩囉婆
底、縒羅莎縛底、蘇羅婆縛帶,義譯有妙音天、
妙音樂天、美音天、大辯才天、大辯才天女等,今
漢地多隨順藏譯 譯義為妙音天女。
漢傳初知其名諱、功德、修法,始見於北涼
曇無讖譯經時期 (414~~426年),《金光明最勝王經
》大辯才天女品第十五 (大正藏Vol.16, p.437)云
:「爾時,憍陳如婆羅門,說上讚歎及咒讚法,讚
辯才天女已,告諸大眾、仁等,若欲請辯才天女哀
愍加護,於現世中得無礙辯、聰明大智巧妙言詞,
博綜奇才論議文飾,隨意成就,無疑滯者,應當如
是至誠殷重而召請……」。東密依此經有「香藥三
十二味」之法流傳,此處尚屬世間神祗階位;藏傳
於《空行海續》、《金剛幕續》、《黑閻摩敵續》
、《文殊根本續》、《獨勇成就續》等密續主張為
出世間本尊果位,尤其《閻摩敵續》中有「懷擁金
剛妙音女」之句,更說為文殊菩薩之明妃。
考其源流,印度吠陀文獻傳說,此世間初成不
久,圓滿劫初,須彌山南、甘露大海,因四方風起
,吹涌波浪滔滔喧鳴,出一切三有動靜世間之音,
宛如乾闥婆歌聲、人非人之聲般悠美悅耳,聲傳千
萬由旬,當時有一大梵天,名曰「無死」,於梵天
界,聞音百千年後,歡喜貪愛其音,便集音聲,化
成嬌媚艷麗天女,冠絕三地世間,手持悉塔琴,其
以梵天歡喜貪愛之心為父、眾音聲為母、大海孕育
而生,故稱「海生女」、「大海女」、「梵天女」
、「音聲天女」等。由於須彌山南方之海是閻摩法
王之地,故亦稱其為「閻摩之姐」,凡當天女住虛
空時,若人具足誠實及禁行、無損惱而住,即蒙天
女歡喜,為其彈奏弦樂作舞,絲弦之音及動靜世間
無邊悅音遍傳,令含識大眾歡喜悅意增長智慧,若
天、龍、藥叉、人等行邪行時,天女即在其後,令
其一切聲音衰敗,諸人言語口齒不清;此外亦有稱
其為乾闥婆女,以乾闥婆旦布魯妃之相住於南方海
濱,(大日經疏則持異說,疏十曰:「與乾闥婆稍
異,彼是奏樂者也」。)
佛教說法則是其外相示現為世間天神,實為觀
音菩薩為降伏五濁惡世,不受佛菩薩度化之外道有
情,以外道天神之相調伏,《寶篋莊嚴經》載:「
觀世音菩薩入知一切天三摩地,身化諸天、雙眼出
日天、月天,額出大自在天,肩出梵天,心出那羅
延天,雙牙出妙音天女,口出風天,足出地天,肚
腹出水天等」。《寶燈經》第四品中更綜列前述印
度傳說諸名號及功德;除經續記載之外,龍樹菩薩
並曾造《文殊聖母和合成就法‧增長智慧》儀軌,
藏傳丹殊爾中亦收錄許多印度之儀軌。
此尊在續部分類中,雖有不同歸類,就本軌傳
承而言,是屬事續蓮華部之使者女,主修於增慧之
用,此傳承是蒙妙音天女親自攝受之大班智達薩曼
達室利傳予西印度班智達室利嘉那跋札(吉祥伊喜
桑波)再傳大譯師仁欽南傑;此外尚有亦蒙本尊攝
受之普布婆羅門,傳阿闍黎敦貝德(勇軍),卻東
僧格等漸次傳予大遍智語自在初慶洛覺之教傳,寧
瑪派的近傳中亦有大遍智無垢光的親受傳承,諸傳
承各有白紅等不同身色,手面示現亦不同,應世弘
傳極為普遍。
跋文所說之「詞義圓滿具足讚」,是中印度國
,「鎮日」王( )之灌頂國師婆羅門象古
(sham ku)威能自在,曾依北方續、南方續造二論著
,以為本法修行之類,前者含其義,後者詞義兼具
之說。
本尊功德雖說以增慧為主,然《金光明最勝王
經》中言:「若人欲得最上智,應當一心持此法,
增長福智諸功德,必定成就勿生疑,若求財者得多
財,求名稱者獲名稱,求出離者得解脫,必定成就
勿生疑,無量無邊諸功德,隨其內心之所願。」
實具世出世間無量功德利益。
又,一般說求智讀經實修,便疏於營生而資糧
乏少,勤求資糧財富則易流於凡俗財物愚昧無知少
智,修行需福慧雙全,資糧富足,故藏傳修法中多
與財源天女合修,故本軌文後附有財源天女之簡修
儀軌,按財源天女、或譯成寶源天女,梵文為
vasudhara,唐玄奘等大師譯為「持世」,唐宋之際
亦已漢譯陀羅尼經文,此處因屬附帶性質,篇幅有
限,多文恐繁,不贅多述,意者可觀閱大藏經參攷
之。
由於本軌系錄自《成就法總集》,經過藏僧上
師編輯之法本,行者依止不同上師,或有不同主張
形式,可依自己上師所授行之,但勿作訛誤觀。
法 護2007.11
註:識語中梵文,藏文及部份中文字體網上無法顯示
故, 詳請參攷正版書籍之識語.
註:又本網頁有著作權,資料引用請註明出處.
|