書號: S0002-3
中文書名: 吉祥喜金剛現證中品事業六支妙嚴
作者: 鄂欽貢秋倫珠
譯者: 法護
ISBN: 978-986-85137-1-6
EAN: 9789868513716
頁數: 208頁
規格: 30*10.5(cm)
定價: NTD750
出版日期: 1999/12初版,2009/3/30再版

本書識語

  本軌全名為《吉祥喜金剛現證中品事業六支妙嚴》,
依名解釋「吉祥」為具有福慧二資糧圓滿及具無二智之義
,「喜」為大悲自性,「金剛」為般若空性之喻,其大悲
空智之具體形像為無上瑜伽部佛父母雙運身之本尊黑魯噶
,名「喜金剛」﹔趨向現前現起為「現」,屬八萬四千法
中教證二門之所當證為「證」﹔生起方式屬非廣務繁冗,
亦非簡略而為「中品」程度,「事業」為所作方式﹔「六
支」依據喜金剛本續不共釋續《金剛幕續》之密意主張,
針對眼耳鼻舌身意六界、色聲香味觸法六境、眼耳鼻舌身
意六根,黑紅黃綠青白六色,色受想行識法界等各六種所
淨對像,依生起越量宮、隨貪、灌頂、嘗甘露、供養、讚
頌此六種方式清淨淨治之,獲清淨圓滿可證六佛,據所淨
能淨淨果差別而名為「六支」﹔妙嚴為本文專稱,「妙」
為端妙綺麗,「嚴」為嚴飾,以梅欽森巴欽波(1388-1469
所作儀軌為底本依據,在此之前薩嘉派僧人閉關實修皆使
用此底本,逮本軌編成後才取而代之,復又博採至尊祖師
父子諸語教而校訂修正、諸博學上師之教諭為增補,如同
以眾多端妙綺麗飾具嚴飾故為「妙嚴」,是本軌篇名之意
義。

  作者鄂欽貢秋倫珠(1497-1541),生於後藏薩嘉,幼即
善習藏文拼讀,十三歲受優婆塞及沙彌戒於鄂欽貢噶桑波
之侄貢秋佩 (1455-1526),即文末所說最勝引導法王囉那
瓦達,聞思修學顯密教法,後於 38 歲時任鄂巴法寺之第
十任堪布,行講法、辯論、著作三種事業主持弘揚聖教,
其著作《法王貢秋佩讚‧音飾白華鬘》表現其藻飾文學,
《薩嘉派世系‧雅士口飾》表現歷史史傳撰述,《佛教紀
年‧智者口飾》表現佛教紀年,《事行二部共同彩線儀軌
》表現壇城尺度,《薩嘉派不共傳規之喜金剛灌頂講說‧
口傳口訣之庫藏》表現密法教授等諸著作功力及學問淵博
,所著文論合為一函,住世四十四載,於印度刊印之道果
法集第五函有其詳細之傳記。

  本次漢譯本儀軌與藏文舊有通行之版本略有不同,藏
文舊版儀軌是以《六支妙嚴》及《身壇城妙嚴》二種儀軌
先後合刊,於持誦觀修時,視需要穿插﹔此外常用處及頌
偈均以「等」字省略,或僅作提示名稱而內容略去,此於
已熟記於心者自不足為難,反有簡省篇幅,避免重覆之效
,然於初學者或未熟記者則形成困難,修法課誦時尤為不
便﹔ 1992 年四川民族出版社出版《薩迦教教義》(吉祥
薩嘉派課誦彙編),內有二軌新編合訂本,依課誦觀修次
序完整編排,免去穿插之勞,而一般未明載之圓滿次第則
新增編入,然卻刪除舊版中原有之百字明咒義、不共護輪
咒義、根本咒義、金剛曲咒義夾註﹔譯者原以舊刊本譯竟
,植文完畢,逮見新刊本行世,曾慮以何刊本較能利益行
者,後以便利實修行者為考量,重新改版校勘增譯,依新
刊本(四川民族出版社鉛字印刷本)植文編排,道果 函
所錄舊版本對勘,由於本軌主要是實修者使用,並非學術
研究,故不作藏文新舊二版差異對照表,然其文二版重要
差異處有四﹕

  一、舊版《身壇城妙嚴》於新版中省略經題,改為小
標題直接接入正文。

  二、新版為行文方便,於一、二處連接文句略有更動
增減,斷句標點亦有差異;然不影響內文意義及觀修。

  三、新版增加《圓滿次第》觀修及大量常用之迴向發
願頌偈。

  四、百字明咒、不共護輪咒、根本咒、金剛曲等義理
夾註均新版中刪除不存。

  而此漢譯本依新版原有架構下,復將省略縮簡之文句
增補完全,刪去之部分還原,故可說是集新舊二版之長,
善本嘉構,然以凡夫心力薄弱故,容有舛誤,望祈賜正,
設有便利,盼能真利於行者速成證喜金剛果位,為禱。

 法    護1999/12


註:識語中梵文,藏文及部份中文字體網上無法顯示
故, 詳請參攷正版書籍之識語.
註:又本網頁有著作權,資料引用請註明出處.